Prijzen

Ik stuur u graag een concrete offerte als ik de te vertalen tekst heb ingezien. Normaal gesproken bereken ik tussen de 0,12 en 0,14 euro per bronwoord, exclusief 19% BTW. Ik hanteer een minimumfactuurbedrag van 40 euro, exclusief BTW. Van particuliere klanten vraag ik bij de eerste opdracht een aanbetaling van 50% van het offertebedrag.

Welke factoren zijn van invloed op de prijs?

De hoeveelheid werk, en daarmee de prijs per bronwoord, is onder meer afhankelijk van de volgende factoren:

  • Vakgebied en complexiteit
    Voor het vertalen van de technische documentatie van een beheersysteem voor brandstofcellen is in de regel meer inspanning vereist dan voor het vertalen van een toespraak.
  • Soort en kwaliteit
    Een foutloze, goed geschreven tekst is altijd gemakkelijker en beter te vertalen dan een eerste opzet. Lijsten met kernpunten en teksten in telegramstijl vallen normaal gesproken ook duurder uit dan samenhangende teksten in hele zinnen, zelfs als het aantal woorden in het laatste geval groter is.
  • Bestandstype
    Het vertalen van bestanden van MS Office en OpenOffice en andere bewerkbare bestandstypen, zoals HTML en TXT, is geen probleem. Het vertalen van niet-bewerkbare bestanden, bijvoorbeeld PDF-, JPG- en GIF-bestanden, vereist daarentegen veel extra werk en is daarom aanzienlijk duurder.
  • Leveringstermijn
    Als ik voor een vertaalopdracht ruim de tijd krijg, kan ik vaak een lagere prijs aanbieden dan voor opdrachten met een krappe deadline. Bij ruime leveringstermijnen kan ik mijn werk beter spreiden en inplannen, en daar kunt u van profiteren.